esempio simulazione terza prova itis
Archivi:
- Discussione:Vangelo/Archivio1 (contiene la discussione che era in Discussione:Vangeli)
- "I Vangeli gnostici" a cura di Luigi Moraldi ADELPHI Edizioni,Milano 1999
Concordo in pieno con l'ultimo commento di Riccardo circa le fonti "raccogliticcie"... e la perdita di tempo.
Per Calgaco: non cercavo affatto l' imprimatur ma solo di dimostrare che se le citazioni sono fatte per esprimere il pensiero di qualcuno (in questo caso della Chiesa Cattolica) è bene che provengano da fonti non dico neutrali ma per lo meno "non avverse" al sostenitore della tesi... e poi per mantenere la enciclopedicità dell'articolo e la sua neutralità si possono citare anche le tesi contrarei. Con questo chiudo ogni eventuale replica in quanto non amo ingarellarmi in inutili polemiche. (PS il doc. che ho linkato mi pare tutt'altro che autrevole .. ma sarò senz'alrtro io che non me ne intendo troppo)-- PACE E BENE Luka 16:41, 13 set 2006 (CEST)
Sicuramente sapete che non sono cattolico. Da quello che ho potuto appurare la chiesa nei tempi antichi si è mossa contro quasi tutte le traduzioni dei testi sacri in volgare perchè non avevano il famoso imprimatur. Salvo poi tradurre successivamente anche loro un testo in volgare, partendo esclusivamente dalla traduzione della Vulgata e corredandole di note esplicative in tono da controriforma. Sulle note esplicative OBBLIGATORIE, ( si veda la Nuovissima edizione delle paoline degli anni 1980.)
Raccomando la lettura del paragrafo "La Bibbia nella chiesa latina nei secoli XV - XVIII" nella voce "BIBBIA" .. partendo da "COME REAZIONE " secondo me è illuminante e sufficientemetne obiettivo. --GaGio 08:50, 14 set 2006 (CEST)
Spostamento testo
Visto che la proibizione della lettura dei vangeli e solo una conseguenza della proibizione della lettura della bibbia, sposterei l'intero argomento alla voce "Bibbia" lasciando solo una breve sintesi, è ovvio che se miaccusate di censura allora duplicherò esattamente il testo --Riccardo 16:47, 13 set 2006 (CEST)
Siti raccogliticci e sicuramente neutrali
Giusto per riassumere i siti sotto elencati sono neutrali o raccogliticci???
- http://www.baptistpillar.com/bd0203.htm
- http://digilander.libero.it/domingo7/LA%20BIBBIA%20VIETATA%20AI%20CRISTIANI.htm
Il sito
- http://www.ianpaisley.org/article.asp?ArtKey=connell
al contrario pare un pò più autorevole visto che ci scrive un professore ma, in tal caso, credo che il tono dell'articolo mal si accordi con l'idea di una chiesa di "bravi ragazzi":
Che ne dite? dal titolo si intuisce lo svolgimento???--Calgaco 19:51, 13 set 2006 (CEST)
Divieto riguardo le sacre scritture
Il Professor Arthur Noble che cita Blackford Condit: The History of the English Bible, New York, 1881, p. 75 testualmente riporta che
- Gregory IX forbade its possession and translation
vediamo che succedeva in caso contrario:
- When Wycliffe translated it, those who dared to read it were burned at the stake with copies of it about their necks
- It is scarcely remembered today, and conveniently overlooked by Connell, that in 1571 Queen Elizabeth sent a fount of Irish types and a printing-press to Ireland for the purpose of printing the Scriptures in Irish. These gifts were never used for that purpose and were ultimately secured by the Jesuits who carried them to Douay in France and deprived the Irish of the means of obtaining the Scripture
e ancora
- Today the Church of Rome is repeating the principle of that fourth rule of the Council of Trent, which ordered: "If any one without a licence presume to read or keep by him the Bible, he shall be disqualified to receive the absolution of his sins till he deliver it up to the ordinary."
infine
- Cardinal Wiseman, in his Catholic Doctrine of the Bible , wrote: "If therefore we be asked why we do not give the Bible indifferently to all, and the shutting up of God's word be disdainfully thrown in our face, we will not seek to elude the question, or meet the taunts by denial, or by attempts to prove that our principles on the subject are not antagonistic to Protestants. They are antagonistic, and we glory in avowing it."
Addendum
dalla wiki inglese
pare che fosse piuttosto rischioso tradurre la bibbia in volgare. come mai visto che gli uomini istruiti sapevano TUTTI (o quasi) leggere il latino???--Calgaco 20:16, 13 set 2006 (CEST)
osservazione
Mi chiedo qual è il valore da dare alle citazioni dei sinodi e delle bolle riportati, oltretutto di difficile verifica, se ad esempio "Le prima stampa del testo completo in tedesco risale al 1450 a cura di John Rellach, a partire dalla Vulgata, pubblicata a Costanza. Tra tale data e il 1522 furono pubblicate 18 traduzioni complete della Bibbia nelle varie parlate tedesche, tutte realizzate a partire dalla Vulgata." + come riportato in Versioni della Bibbia e come è relativamente noto. Le restrizioni alle versioni in lingua volgare sono della controriforma, e non hanno mai avuto valore assoluto, dato che esistono edizioni cattoliche della bibbia nelle varie lingue in tutte le epoche dall'invenzione della stampa in poi. Di certo la bibbia non era diffusa fra i laici come in ambito protestante, ma ho già riportato lo scritto di uno studioso protestante contemporaneo, fuori da furori polemici, che dice che "Per lungo tempo i protestanti hanno creduto che il cattolicesimo del Medioevo avesse dimenticato, trascurato o ignorato la bibbia, e che la Riforma l'avesse riscoperta. Oggi sappiamo che si tratta di un errore" --Acis 19:59, 13 set 2006 (CEST)
Acis leggi sopra--Calgaco 20:08, 13 set 2006 (CEST)
Sono d'accordo, anche perché altrimenti non si spiegherebbero le numerose edizioni della bibbia cattolica in volgare prima di lutero e anche dopo. --Acis 11:26, 14 set 2006 (CEST)
visto che l'intervento non è stato letto, lo ripropongo pari pari,--Calgaco 11:28, 25 set 2006 (CEST)
Divieto riguardo le sacre scritture
Il Professor Arthur Noble che cita Blackford Condit: The History of the English Bible, New York, 1881, p. 75 testualmente riporta che
- Gregory IX forbade its possession and translation
vediamo che succedeva in caso contrario:
- When Wycliffe translated it, those who dared to read it were burned at the stake with copies of it about their necks
- It is scarcely remembered today, and conveniently overlooked by Connell, that in 1571 Queen Elizabeth sent a fount of Irish types and a printing-press to Ireland for the purpose of printing the Scriptures in Irish. These gifts were never used for that purpose and were ultimately secured by the Jesuits who carried them to Douay in France and deprived the Irish of the means of obtaining the Scripture
e ancora
- Today the Church of Rome is repeating the principle of that fourth rule of the Council of Trent, which ordered: "If any one without a licence presume to read or keep by him the Bible, he shall be disqualified to receive the absolution of his sins till he deliver it up to the ordinary."
infine
- Cardinal Wiseman, in his Catholic Doctrine of the Bible , wrote: "If therefore we be asked why we do not give the Bible indifferently to all, and the shutting up of God's word be disdainfully thrown in our face, we will not seek to elude the question, or meet the taunts by denial, or by attempts to prove that our principles on the subject are not antagonistic to Protestants. They are antagonistic, and we glory in avowing it."
Addendum
dalla wiki inglese
pare che fosse piuttosto rischioso tradurre la bibbia in volgare. come mai visto che gli uomini istruiti sapevano TUTTI (o quasi) leggere il latino???--Calgaco 20:16, 13 set 2006 (CEST)
Gerardo, penso che ti sia accorto che non ho ancora fatto il rollback del tuo intervento. Vediamo di discutere la questione. Allora, dato che riguardo il mio intervento rispondi solo sul Tyndale (l'addendum), ti faccio rilevare in proposito che:
- Following the publication of the New Testament, Cardinal Wolsey condemned Tyndale as a heretic and demanded his arrest.
- il signor Wolsey si vociferava che ambisse a divenire papa (although much evidence discredits this).
Riassumendo il signor Tyndale fu condannato da un cardinale ancora perfettamente inquadrato nella chiesa di Roma.
Passando all'argomento traduzioni, nella voce Traduzioni della Bibbia in inglese che hai segnalato (e perfettamente compreso) c'è scritto che la traduzione di Tyndale fu considerata eretica in quanto "i termini chiave priest, ‘prete’; Church, ‘Chiesa’; charity, ‘carità’ vennero tradotti con elder, ‘anziano’; congregation, ‘congregazione’, e love, ‘amore’".
Il testo mi pare alquanto fuorviante perché sono state inserite delle parole inglesi al posto delle greche. In altri termini viene già proposta una traduzione (quella che l'eretico Tyndale ha ereticamente cambiato). Che tale traduzione sia errata lo pensano tutt'oggi i protestanti tento che "Sebbene bandita nel 1536, anno della morte di Tyndale, tale versione costituisce il riferimento di tutte le Bibbie inglesi successive".
Mi pare che riguardo il termine tradotto con carità anche la chiesa cattolica la pensi oggi
Ultime Notizie
Vendemmia da record L'Italia supera la Francia
È di nuovo primo produttore al mondo
Aiuto, ho arrostito il portatile
La classifica delle disavventure più strane toccate a computer e affini
esempio simulazione terza prova itis
... dell'attuale indirizzo per l'informatica, come ad esempio ... temi dei sistemi di controllo analogici e la simulazione. ... di prestazione normalmente richiesta dalla seconda prova ...
I programmi per il triennio degli istituti tecnici industriali per l ...
... frequentemente) incondizionati apprezzamenti, ad esempio ... è così persa nella nebbia la possibilità di una terza ... che si trova a Santa Fé, è stata realizzata la simulazione ...
Antonio Lima-de-Faria: "Evoluzione senza selezione"
Ecco un bellissimo filmato che illustra con un esempio ... Fellini di Torino, IIS Albert Steiner di Torino, ITIS ... costituzione italiana numeri games terza prova filmaker apple store ...
Vocescuola - Network di informazione sulla scuola italiana… e molto ...
... matematica matematica iii prova esami maturita esempio prova ... per gli esami di maturità, tracce, ... per la terza prova ... ITIS Galileo Ferraris ... xoomer.alice.it
Esame Maturità Prova Matematica
... matematica matematica iii prova esami maturita esempio prova ... per gli esami di maturità, tracce, ... per la terza prova ... ITIS Galileo Ferraris ... xoomer.alice.it 14 Dipartimento ...
Esame Maturità Prova Matematica
Prima Prova ( Seconda Prova ( Terza Prova e Questionario ... esami maturita tesine d esame maturita simulazione esami ecdl ... Tesine Scienze - Tesine Gratis - Tesi Tesine - Esempio ...
Tesine Esami Maturita
La terza e ultima fase arriva con il cambio della materia ... interesse l’avvento di alcune tecnologie (per esempio: la ... specifici (quali, tra gli altri: ambienti di simulazione ...
Form@re
I principali rami di ricerca sono: simulazione ... Applicata e Laboratorio presso l'ITIS E.Majorana di ... La terza parte è dedicata ad una panoramica del ...
PITAGORA EDITRICE: Matematica-Catalogo
Maturità Tesine ... la terza prova dell'esame di maturità ... esami maturita tesine d esame maturita simulazione esami ecdl ... e molto altro ancora, come ad esempio prove di maturità ...
Esame Maturità Tesine
Questa terza fase è stata conclusa nel laboratorio d ... docente all’ITIS "L. Geymonat" di Tradate (VA) ... Nella figura 1 viene proposto un esempio di simulazione del circuito ...
